- Санкт-Петербургская Духовная Академия - https://old.spbda.ru -

В Книжной гостиной прошел круглый стол, посвященный 150-летию со дня кончины профессора В.Н. Карпова – первого отечественного переводчика Платона

Сегодня в Книжной гостиной Санкт-Петербургской Духовной Академии прошел круглый стол «Первый переводчик Платона. К 150-летию со дня кончины профессора В.Н. Карпова». Василий Николаевич Карпов (1798-1867), русский философ, переводчик и духовный деятель, преподаватель Санкт-Петербургской Духовной Академии. Он перевел на русский язык все сочинения древнегреческого философа Платона, за исключением писем и «Законов». Перед началом вечера на Никольском кладбище Свято-Троицкой Александро-Невской лавры была совершена лития по почившему ученому и его родным. В течение вечера были представлены три доклада, раскрывающие личность ученого с разных сторон: как философа, как психолога и как филолога. Первым выступил преподаватель Духовной Академии протоиерей Сергий Золотарев с докладом «Paideia Karpoviana: становление В.Н.Карпова как ученого». Он рассказал об обучении Карпова в Воронежской духовной семинарии и о его первом знакомстве с творчеством Платона, которое определило будущую судьбу ученого.

«Изучение философии Платона дает выход в богословие и самое главное, что обращение к прошлому, к философии, к истокам европейского мышления нужно не просто из-за археологического или исторического интереса, а как некая стратегия и план действия в будущем»,

– завершил выступление протоиерей Сергей Золотарев. Доклад «Профессор В.Н. Карпов как психолог» представил клирик храма преподобного воина Феодора Ушакова города Санкт-Петербурга диакон Александр Стебенев. Докладчик отметил, что, по мнению В.Н. Карпова, психология давала возможность будущим пастырям увидеть строение души, ее механизмы и цели развития душевных способностей, что возможно только в свете Откровения. Завершил выступления студент 2-го курса бакалавриата Назарий Луцюк своим сообщением «В.Н. Карпов как переводчик Платона». Докладчик рассказал о процессе перевода сочинений Платона, которому ученый посвятил значительную часть своей жизни, и сделал это настолько профессионально, что литературный критик XIX века В.Г. Белинский назвал перевод Карпова лучшим на тот момент в Европе. Работа круглого стола прошла в традиционной для Книжной гостиной неформальной обстановке «ученого чаепития». Пресс-служба СПбДА