Николай Тарнакин. Деятельность Библейской группы при Ленинградской Духовной Академии (1969–1975 гг.)

Николай Тарнакин. Деятельность Библейской группы при Ленинградской Духовной Академии (1969–1975 гг.).

Поминайте наставников ваших, которые проповедовали вам слово Божие, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их. Послание к евреям 13:7

Введение

В 2016 году на кафедре библеистики Санкт-Петербургской Духовной Академии под руководством Д.Г. Добыкина автором была начата работа по исследованию православной библеистики в СССР периода с 1943 по 1991 гг. На данный момент результаты этого исследования публикуются в цикле статей в научно-богословском журнале «Христианское чтение»[1].

Стоит отметить, что православная библеистика советского периода российской истории достаточно мало изучена. Тем более важной представляется актуальность выбранной темы, поскольку на сегодняшний день не обнаружено каких-либо исследований Библейской группы.

В настоящей статье предпринята попытка описания истории создания и деятельности в первые годы Библейской группы при Ленинградской Духовной Академии. В основу публикации положена статья[2], вводящая в научный оборот первые результаты научно-исследовательской работы группы.

Библейская группа

В «Журнале Московской Патриархии» №7 за 1974 год опубликована статья Константина Ивановича Логачева (1939–1997) «Библейская группа при Ленинградской Духовной Академии», в которой говорится о научном коллективе, созданном в 1969 году (по другим данным в 1968 г.[3]) при Ленинградской Духовной Академии по благословению митрополита Никодима (Ротова), для изучения истории и проблем славянских и русских библейских переводов[4]. Библейская группа имела основной целью продолжение работ Петербургской–Петроградской Духовной Академии, из которых главная — дело Комиссии по научному изданию славянской Библии (1915–1918 гг. при Петроградской Духовной Академии и в 1918–1927 гг. при Академии наук).

Важным этапом в развитии Библейской группы стало обнаружение в 1971 г. в рамках изучения древних славянских библейских переводов в Архиве Академии наук СССР большого числа неопубликованных документов Библейской Комиссии. После изучения найденного архива наиболее интересные документы были опубликованы в журнале «Богословские труды».

В труде по истории Санкт-Петербургских Духовных школ профессор М.В. Шкаровский, рассуждая о создании группы, замечает, что «первоначально в нее входило несколько энтузиастов из числа преподавателей»[5]. При этом хочется отметить, что в процессе работы над настоящей статьей складывалось впечатление о реальном руководстве группой К.И. Логачевым. Прежде всего это основано на количестве опубликованных статей, хотя прямого подтверждения этому предположению найти не удалось. Однако в интервью, данном автору статьи, протоиерей Владимир Сорокин указал на свое руководство группой.

Официально Библейская группа была создана 17 июня 1975 года решением Совета Академии. Заслушав сообщение протоиерея Владимира Сорокина о работе группы, Совет постановил: 1) использовать официальное название — «Библейская группа» (ранее могло использоваться «Библеистическая группа»); 2) непосредственно подчиняться Совету; 3) состоять из 8 членов[6].

Состав Библейской группы

На том же заседании 17 июня 1975 г. Совет Академии утвердил состав Библейской группы. В нее вошли:

  • архимандрит Кирилл (Гундяев) (ныне Святейший Патриарх Московский и всея Руси) — председатель (род. 1946);
  • протоиерей Ливерий Аркадьевич Воронов (1914–1995);
  • протоиерей Иоанн Иванович Белевцев (род. 1928);
  • протоиерей Владимир Сорокин (род. 1939);
  • протоиерей Василий Иванович Стойков (род. 1929);
  • протоиерей Аркадий Васильевич Иванов (род. 1925);
  • Игорь Цезаревич Миронович (1938–2011);
  • Константин Иванович Логачев (1939–1997).

М.В. Шкаровский отмечает частые выступления во время заседаний группы митрополита Никодима (Ротова) и ректора Академии епископа Мелитона (Соловьева)[7].

Направления исследований

В 1980 г. архиепископ Кирилл (Гундяев) в докладе[8] формулирует актуальные задачи славянской библейской текстологии, при этом выделяя два направления работы: исследование истории славянского перевода Библии, которое должно привести к реконструкции Кирилло-Мефодиевского перевода и критическому изданию славянской Библии, а также выработку ее исправленного церковнославянского текста.

В настоящей статье рассматривается период с 1969 по 1975 гг., который можно назвать «периодом становления» группы. Публикации в «Журнале Московской Патриархии» и сборнике «Богословские труды» позволяют описать формируемые направления исследований группы, условно подразделяемые по следующим темам: изучение наследия Библейской Комиссии (1915–1927 гг.), переводческая деятельность, текстология, наследие И.Е. Евсеева.

Отметим, что большинство публикаций рассматриваемого периода принадлежат К.И. Логачеву и протоиерею Владимиру Сорокину.

Публикация архива Комиссии по научному изданию славянской Библии (Библейской Комиссии)

В рамках изучения древних славянских библейских переводов Библейская группа в 1971 году обнаружила архив Библейской Комиссии. Основной массив данных опубликован в «Богословских трудах» №13[9] и №14[10] за 1975 год. В публикации вошли:

  • письма И.Е. Евсеева к членам Комиссии, посвященные подготовке к научному изданию ветхозаветных книг (как правило — с приложениями);
  • документы, освещающие труды по выработке принципов организации и деятельности Библейской Комиссии;
  • протоколы и журналы Комиссии и ее Исполнительного Комитета за 1915–1921 гг., а также тексты некоторых докладов, заслушанных в указанный период.

Обнаруженные документы имели огромное научное значение — содержащиеся в них данные, выводы и рекомендации стали основой для возобновления исследований и дальнейшего развития славянской библеистики.

Публикации, посвященные И.Е. Евсееву

Одним из направлений работы К.И. Логачева в Библейской группе являлась история славянского библейского текста. В связи с этим он уделял большое внимание изучению деятельности профессора Санкт-Петербургской (Петроградской) Духовной Академии И.Е. Евсеева, специалиста по текстологии славянской Библии, наиболее активного члена Библейской Комиссии. При этом в сферу научных интересов К.И. Логачева входили следующие вопросы:

  • анализ трудов, посвященных основным проблемам, возникающим при изучении греческого и славянского библейских текстов, и путям их решения[11];
  • изучение деятельности в области истории славянского перевода Библии[12];
  • разбор работ, посвященных разнообразным проблемам, связанным с переводом Священного Писания на русский язык[13];
  • общее описание биографии, изложение содержания работ и формулировка их направлений[14].

В одной из статей К.И. Логачев отмечает, что заслуги И.Е. Евсеева в развитии русской библеистики необычайно велики[15].

Публикации, посвященные исследованиям в области текстологии

В статье К.И. Логачева о Библейской группе указывается на ее интерес к греческой библейской текстологии, поскольку «плодотворное изучение славянского библейского перевода невозможно без изучения его греческого оригинала»[16].

В публикациях настоящего раздела затрагиваются следующие темы:

  • деятельность западных библеистов по изучению славянского перевода Нового Завета[17];
  • описание критических изданий библейского текста[18];
  • состояние текстологии после создания Синодального перевода[19];
  • необходимость использования актуальных исследований для улучшения русского перевода[20].

Также К.И. Логачев, иллюстрируя ряд проблем русского перевода Священного Писания на примере Евангелия от Матфея, приводит улучшенный вариант перевода значительного количества стихов [21].

Работа Библейской группы позволила К.И. Логачеву выразить надежду на то, что результаты ее деятельности в области текстологии окажут влияние на отношение библейских текстологов к славянскому переводу Нового Завета[22].

Публикации, посвященные переводческой деятельности

В статье[23] К.И. Логачев отмечает, что группа, уделяя большое внимание проблемам русского перевода Библии — прежде всего Нового Завета, — тем самым продолжает работу Библейской комиссии. Анализ статей, посвященных переводческой деятельности, показывает следующие направления научных изысканий:

  • обзор истории русских переводов Священного Писания (с акцентом на появлении Синодального перевода)[24];
  • подробное рассмотрение истории создания русских переводов Ветхого и Нового Заветов (с иллюстрацией множества примеров различных текстов переводов)[25];
  • изучение славянского перевода Священного Писания[26];
  • выявление актуальных проблем русского перевода Священного Писания[27];
  • публикация образцов перевода Нового Завета на русский язык (с приведением принципов работы при переводе)[28].

К.И. Логачев утверждает, что существует потребность в новом русском переводе Нового Завета, и выделяет три необходимых условия такого перевода. При этом он отмечает, что ни один из существующих переводов этим условиям полностью не удовлетворяет[29].

Участниками группы отмечается, что действия Библейской Комиссии «заложили прочную основу для продолжения работы над переводом Священного Писания на современный русский литературный язык»[30].

Заключение

В результате рассмотрения истории создания и деятельности Библейской группы при Ленинградской Духовной Академии (в период с 1969 по 1975 гг.) нами установлено следующее. Основными направлениями исследований группы были изучение наследия Библейской Комиссии (1915–1927 гг.), переводческая деятельность, вопросы греческой и славянской библейской текстологии, научное наследие профессора Санкт-Петербургской (Петроградской) Духовной Академии И.Е. Евсеева.

В 1975 году группой опубликованы документы из архива Библейской Комиссии, ставшие основой для возобновления исследований славянской библейской текстологии.

По результатам исследований Библейской группой в «Журнале Московской Патриархии» и альманахе «Богословские труды» опубликовано значительное количество статей, при этом большинство публикаций принадлежат протоиерею Владимиру Сорокину и К.И. Логачеву. Особо можно выделить публикацию с образцами перевода Нового Завета на русский язык.

Отметим, что в настоящей статье использован метод тематического рассмотрения публикаций. Однако применение хронологического метода исследования позволяет сделать несколько иные выводы. Во-первых, подавляющее число публикаций принадлежат исключительно перу К.И. Логачева; во-вторых, Константин Иванович писал лишь о том, что соответствовало его личным научным интересам; в-третьих, после 1975 года (т.е. после придания официального статуса группе) публикации К.И. Логачева прекращаются, что может быть связано с его уходом из Академии.

Подводя итоги, отметим, что основная цель создания группы — подготовка критического издания славянской Библии — так и не была достигнута. Поэтому официально не закрытую Библейскую группу можно признать существующей и по сей день.


Примечание:

[1] Добыкин Д.Г., Тарнакин Н.А. Русская православная библеистика в СССР. Период с 1922 по 1953 гг. // Христианское чтение. СПб, 2017. №4. С. 225–237; Добыкин Д.Г., Тарнакин Н.А. Текстология и библейская история в трудах православных библеистов в СССР. Период с 1953 по 1964 гг. // Христианское чтение. СПб, 2017. №5. С. 61–73; Добыкин Д.Г., Тарнакин Н.А. Актуальные вопросы в трудах православных библеистов в СССР. Период с 1953 по 1964 гг. // Христианское чтение. СПб, 2017. №6. С. 108–122.

[2] Добыкин Д.Г., Тарнакин Н.А. Отдельные направления исследований православных библеистов в СССР. Период с 1964 по 1982 гг. // Христианское чтение. СПб, 2018. №1. С. 71–84.

[3] Шкаровский М.В. Санкт–Петербургские Духовные школы в XX–XXI вв.: Т.2. СПб: Изд-во СПбПДА, 2016. С. 161.

[4] Логачев К.И. Библейская группа при Ленинградской Духовной Академии // ЖМП. М., 1974. №9. С. 78–80.

[5] Шкаровский М.В. Санкт–Петербургские Духовные школы … С. 161.

[6] АСПбПДА, ф. 1, оп. 1, д. 42, л. 393. Цит. по: Шкаровский М.В. Санкт–Петербургские Духовные школы … С. 161.

[7] Там же.

[8] Кирилл (Гундяев), архиеп. К вопросу о реконструкции Кирилло-Мефодиевского перевода Священного Писания // ЖМП. М., 1981. №3. С. 49–54.

[9] Логачев К.И. Документы Библейской Комиссии. Рукописный материал для научного издания славянского перевода Ветхого Завета // БТ. М., 1975. №13. С. 208–235.

[10] Логачев К.И. Документы Библейской Комиссии. Организация, принципы работы и деятельность Комиссии в 1915–1921 годах // БТ. М., 1975. №14. С. 166–255.

[11] К.Л. Основные проблемы греческой и славянской библейской текстологии // ЖМП. М., 1974. №1. С. 77–79.

[12] Логачев К.И. Труд профессора И.Е. Евсеева по истории славянской Библии // ЖМП. М., 1972. №8. С. 76–77.

[13] Логачев К.И. Работы профессора И.Е. Евсеева по русскому переводу Священного Писания // ЖМП. М., 1973. №2. С. 79–80.

[14] К.Л. Профессор И.Е. Евсеев (к 50-летию со дня кончины) // ЖМП. М., 1971. №12. С. 64–67.

[15] Там же. С. 67.

[16] Логачев К.И. Библейская группа при Ленинградской Духовной Академии // ЖМП. М., 1974. №9. С. 79.

[17] Логачев К.И. Проблемы славянского перевода Нового Завета и современная западная библейская текстология // ЖМП. М., 1974. №11. С. 75–79.

[18] Логачев К.И. Критические издания текстов Священного Писания как представители рукописного материала // БТ. М., 1975. №14. С. 144–153.

[19] Логачев К.И. К вопросу об улучшении русского перевода Нового Завета (лексико-фразеологические проблемы русского перевода) // БТ. М., 1975. №14. С. 160–165.

[20] Там же.

[21] Там же.

[22] Логачев К.И. Библейская группа при Ленинградской Духовной Академии // ЖМП. М., 1974. №9. С. 79.

[23] Там же. С. 79.

[24] Логачев К.И. Русский перевод Нового Завета (к 150-летию издания) // ЖМП. М., 1969. №11. С. 61–68.

[25] Логачев К.И. Издания русских переводов Библии (к столетию создания первого полного перевода Библии на русский язык) // ЖМП. М., 1975. №7. С. 72-78; №9. С. 73–80.

[26] Логачев К.И. Библейская Комиссия и изучение истории Библии у славян (по неопубликованным документам Комиссии) // ЖМП. М., 1974. №7. С. 76–80.

[27] Сорокин В., прот., Логачев К.И. Актуальные проблемы русского перевода Священного Писания // БТ. М., 1975. №14. С. 154–159.

[28] Логачев К.И. О некоторых опытах работы над переводом Нового Завета // ЖМП. М., 1975. №1. С. 76–79.

[29] Логачев К.И. Библейская группа при Ленинградской Духовной Академии // ЖМП. М., 1974. №9. С. 79.

[30] Сорокин В., прот., Логачев К.И. Актуальные проблемы … С. 158.

Список литературы

Добыкин Д.Г., Тарнакин Н.А. Актуальные вопросы в трудах православных библеистов в СССР. Период с 1953 по 1964 гг. // Христианское чтение. СПб, 2017. №6. С. 108–122.

Добыкин Д.Г., Тарнакин Н.А. Отдельные направления исследований православных библеистов в СССР. Период с 1964 по 1982 гг. // Христианское чтение. СПб, 2018. №1. С. 71–84.

Добыкин Д.Г., Тарнакин Н.А. Русская православная библеистика в СССР. Период с 1922 по 1953 гг. // Христианское чтение. СПб, 2017. №4. С. 225–237;

Добыкин Д.Г., Тарнакин Н.А. Текстология и библейская история в трудах православных библеистов в СССР. Период с 1953 по 1964 гг. // Христианское чтение. СПб, 2017. №5. С. 61–73;

К.Л. Основные проблемы греческой и славянской библейской текстологии // ЖМП. М., 1974. №1. С. 77–79.

К.Л. Профессор И.Е. Евсеев (к 50-летию со дня кончины) // ЖМП. М., 1971. №12. С. 64–67.

Кирилл (Гундяев), архиеп. К вопросу о реконструкции Кирилло-Мефодиевского перевода Священного Писания // ЖМП. М., 1981. №3. С. 49–54.

Логачев К.И. Библейская группа при Ленинградской Духовной Академии // ЖМП. М., 1974. №9. С. 78–80.

Логачев К.И. Документы Библейской Комиссии. Организация, принципы работы и деятельность Комиссии в 1915-1921 годах // БТ. М., 1975. №14. С. 166–255.

Логачев К.И. Документы Библейской Комиссии. Рукописный материал для научного издания славянского перевода Ветхого Завета // БТ. М., 1975. №13. С. 208–235.

Логачев К.И. Библейская Комиссия и изучение истории Библии у славян (по неопубликованным документам Комиссии) // ЖМП. М., 1974. №7. С. 76–80.

Логачев К.И. Издания русских переводов Библии (к столетию создания первого полного перевода Библии на русский язык) // ЖМП. М., 1975. №7. С. 72-78; №9. С. 73–80.

Логачев К.И. К вопросу об улучшении русского перевода Нового Завета (лексико-фразеологические проблемы русского перевода) // БТ. М., 1975. №14. С. 160–165.

Логачев К.И. Критические издания текстов Священного Писания как представители рукописного материала // БТ. М., 1975. №14. С. 144–153.

Логачев К.И. О некоторых опытах работы над переводом Нового Завета // ЖМП. М., 1975. №1. С. 76–79.

Логачев К.И. Проблемы славянского перевода Нового Завета и современная западная библейская текстология // ЖМП. М., 1974. №11. С. 75–79.

Логачев К.И. Работы профессора И.Е. Евсеева по русскому переводу Священного Писания // ЖМП. М., 1973. №2. С. 79–80.

Логачев К.И. Русский перевод Нового Завета (к 150-летию издания) // ЖМП. М., 1969. №11. С. 61–68.

Логачев К.И. Труд профессора И.Е. Евсеева по истории славянской Библии // ЖМП. М., 1972. №8. С. 76–77.

Сорокин В., прот., Логачев К.И. Актуальные проблемы русского перевода Священного Писания // БТ. М., 1975. №14. С. 154–159.

Шкаровский М.В. Санкт–Петербургские Духовные школы в XX–XXI вв.: в 2-х Т. / Т.2. — СПб.: Издательство Санкт-Петербургской Православной Духовной Академии, 2016. 512 с.

Тарнакин Николай Александрович — студент Санкт-Петербургской Духовнаой Академии, 4 курс бакалавриата


Опубликовано 09.05.2018 | | Печать

Ошибка в тексте? Выделите её мышкой!
И нажмите: Ctrl + Enter