Священник Александр Зиновкин. Благовещение Божией Матери.

Священник Александр Зиновкин. Благовещение Божией Матери.

Архангел Гавриил был послан Деве Марии, пребывавшей в молитве и чтении Священного Писания, чтобы благовествовать о будущем рождении Спасителя мира. Учение ветхозаветного Израиля об ангелах основано не только на Священном Писании, но и на апокрифической литературе. Благовещение Божией Матери, описанное в евангелии от Луки, является осуществлением пророчества Нафана о вечном престоле царя Давида (2 Цар 7:12-14). На этом же пророчестве был основан и дохристианский «Апокриф Даниила» (4Q246), в котором используются слова и идеи Лк 1:31б-35.

Ангельское благовещение Божией Матери

«Кого Мне послать? и кто пойдет для Нас?» — вопрос Божий (Ис 6:8), услышанный пророком Исайей, который был вознесен в небесные чертоги, чтобы прославить вместе с поющими при звуках трубных Бога, Создателя вселенной, словами: «Свят, Свят, Свят» (Ис 6:3; см. Откр 4:8). В греческой Библии еврейское слово מלאך (мальах) переводится словом ἄγγελος. Ангел – вестник, возвещающий волю Божию. По этой причине Иоанн Креститель, который возвестил всему миру пришествие Мессии, изображается в древней восточной иконографии как «Ангел пустыни», то есть с крыльями.

Ветхозаветное и апокрифическое учение об ангелах

Древние евреи времен Спасителя верили в особое ангельское присутствие среди богоизранного народа. Ангелы не только возвещали волю Божию, но и охраняли народ, с которым Бог заключил вечный Завет. В Священном Писании всего лишь несколько ангелов называются по именам. В особенности говорится об архангелах Михаиле (Дан 10:13,21;21:1; Иуд 1:9; Откр 12:7) и Гаврииле (Дан 8:15-26; 9:21-27; Лк 1:11-20,26-38). Еврейское слово מיכאל («Михаэль») переводится как «кто как Бог», а слово גבריאל («Гавриэль») – «Бог – мой воитель». Другие ангелы, которых пророк Даниил обозначает выражением «тысячи тысяч» (Дан 7:10), в ветхозаветной апокрифической литературе имеют иногда имена. Примечательно свидетельство 1-ой книги Еноха, вошедшей в канон Эфиопской христианской церкви. Здесь говорится о семи главных архангелах, которые от Бога получили особую власть над миром[I]:

  1. Уриэль, один из святых ангелов, поставленный над миром и над Тартаром;
  2. Руфаэль, один из святых ангелов, поставленный над духами людей;
  3. Рагуэль, один из святых ангелов, карающий мир и светила;
  4. Михаэль, один из святых ангелов, поставленный над лучшей частью людей;
  5. Сариэль, один из святых ангелов, поставленный над духами, которые грешат против Духа;
  6. Гавриэль, один из святых ангелов, поставленный над раем, над драконами и над Херувимами;
  7. Ремиель, один из святых ангелов, поставленный Богом воскрешать.

В апокрифах упоминаются в особенности четыре высших ангела: Михаил, Гавриил, Сариил (иногда Уриил или Фануил) и Рафаил (см. 1 Ен 9:1; 40:9; 54:6; 71:8; Апок Моис 40:2 и пр.). Они стоят у престола Божия и исполняют волю Всевышнего (1 Ен 9:1). На одной из башен, построенной около 412 г. в византийском городе Ум эль-Джимал (’Umm ’el-Gimâl), что на севере Иордании, имя «Уриэль» вырезано на северной части сооружения, имя «Гавриил» на восточной стороне, имя «Михаэль» на западной, а «Рафаэль» на южной. В древней фригийской церкви Себаста (X в.) Христос изображен на архитраве посередине, Божия Матерь по правую руку Спасителя, а Иоанн Креститель по левую руку. Михаил и Уриил находятся рядом с Богородицей, а Гавриил и Рафаил около Иоанна Крестителя[II]. Архангелы стоят у престола Божия и могут иметь различное иерархическое положение. Однако архангел Михаил всегда стоит на первом месте.

Архангел Михаил является защитником израильского народа (Дан 12:1). Он – глава воинства святого. В кумранском «Свитке Войны» (1QM IX:15-16) дается повеление написать на воинских щитах имена четырех ангелов. Имя архангела Михаила должно быть начертано на первом щите. Он предводитель «богов», то есть ангелов, «светов» (ср. 1QS III:20, CD V:18, 1QM XIII:10):

 <…> 5היום מועדו להכניע ולהשפיל שר ממשלת

6          רשעה וישלח עזר ע̇ו֯ל̇מ֯י֯ם ל̇גו֯ר̇ל‏ [פ]ד֯ותו בגבורת מלאך האדיר למשרת מיכאל באור עולמים

7          להאיר בשמחה ב֯רית ישראל שלום וברכה לגורל אל להרים באלים משרת מיכאל וממשלת

8          ישראל בכול בשר

«5)<…> Сей День – время Его, чтобы смирить и унизить Князя владычества 6)беззаконного! Уделу Своего [ис]купления Он пошлет помощь навеки силой могучего Ангела, для господства Михаила в свете вечном, 7)чтобы осветить радостью Завет Израиля. Мир и благословение Божьему уделу, чтобы возвысить посреди богов господство Михаила и владычество 8)Израиля над всякой плотью!» (1QM XVII:5б-8a)

Он называется великим князем: הַגָּדוֹל הַשַּׂר מִיכָאֵל,«Михаил, великий Князь» (Дан 12:1).

Согласно Апок 12:7, архангел Михаил является главой небесного воинства, ведущего брань с драконом: ὁ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ τοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος, «Михаил и ангелы его вели брань с драконом». Он מלכי צדק, «Мелхиседек» (11Q13 II), который должен победить и уничтожить Велиала и его духов (11Q13 II:13). Стать ревнителем Божиих законов, чтобы обратить Божественное правосудие против врагов (11Q13 II:13) и спасти людей Божьего удела (11Q13 i:8).

Архангел Гавриил – «Ангел Господень» (Лк 1:11), «предстоящий пред Богом» (Лк 1:19), толкователь видений (Дан 8:16) и подающий разумение (Дан 8:22; ср. 2 Ен 70:10), имеющий крылья (Дан 9:21), являющийся во время вечерней жертвы (Дан 8:21) и вызывающий трепет у святого Даниила (Дан 8:17). Бог посылает его на землю, чтобы вознести праведника в обители небесные (2 Ен 21:5-7). Именно он был послан Деве Марии, чтобы возвестить волю Божию: «И вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус» (Лк 1:31).

Апокрифические сказания о житии Божией Матери

Согласно «Протоевангелию Иакова», трехлетняя Божия Матерь, родившаяся от неплодных Иакова и Анны, была отдана на воспитание в иерусалимский Храм (Прот Иак 7:5-6), где находилась под присмотром клира, а пищу принимала от ангельских рук. После того как Дева Мария в двенадцать лет была отдана Иосифу Обручнику (Прот Иак 8:3), Она вместе с другими девами по просьбе первосвященника сшила завесу для храма Господня (Прот Иак 10). Наиболее подробно жизнь Божией Матери излагается в «Евангелии псевдо-Матфея». Дева Мария была принята в храмовую общину дев, «которые день и ночь пребывали в хвале Господу» (Евангелие псевдо-Матфея 4:2). С утра до трех часов (= 9 ч. / 24 ч.) и с девяти часов (= 12 ч. / 24 ч.), пока Ангел Господень не являлся Ей, чтобы подать пищу из своих рук, Приснодева пребывала в молитве, а между этим с трех часов до девяти (= 9 – 12 ч. / 24 ч.) занималась рукодельными работами по шерсти (Евангелие псевдо-Матфея 6:5-6). Вместе с прочими девами, Она также участвовала в бдениях, в учении Закона Божия, послушании у наставников и делах милосердия. Два христианских апокрифа отражают реалии своего времени, в котором они были написаны. В отличие от «Евангелия Псевдо-Матфея», «Протоевангелие Иакова» не акцентирует внимание на описании общины дев, живших при иерусалимском Храме. Описанный в «Евангелии Псевдо-Матфея» образ жизни Божией Матери напоминает монашеский устав святого Венедикта (VI в.). В последнем, как и в апокрифе, смирение и послушание ставятся выше аскезы, и используется выражение Deo Gratias, «Богу благодарение», для приветствия между привратником монастыря и пришедшим в монастырь (Евангелие псевдо-Матфея 6:11-12; см. Устав св. Венедикта 66). Не смотря на позднее происхождение этого апокрифа, в нем излагаются важные исторические сведения, переплетающиеся с «Протоевангелием Иакова»: при иерусалимском Храме был институт дев, пребывавших в молитве и занимавшихся рукоделием.

Благовещение Божией Матери

Когда Божия Матерь пребывала в молитве, архангел Гавриил явился Ей, чтобы возвестить Божию волю о Ней и услышать от Нее ответ, который был извечно известен Богу. «Се раба Господня!» — ответила Приснодева, Дух Божий сошел на Нее, и зачла Она вечное Слово, Спасителя мира. Будущий Младенец называется «Сыном Божиим» и «Сыном Всевышним» в благовещении архангела Гавриила. Примечательно, что в «Апокрифе Даниила» (4Q246), который был обнаружен в четвертой кумранской пещере, используются практически схожие слова, что и в Лк 1[III]:

רב לחוה על ארעא «Он будет Великим на Земле» (4Q246 i:7); ר]בא יתקרא «Великим наречется» (4Q246 i:9) οὗτος ἔσται μέγας, «Он будет Великим» (Лук 1:32a); ср. ἔσται γὰρ μέγας ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, «ибо он будет великим перед Господом» (Лук 1:15a)
ברה די אל יתאמר «он будет назван Сыном Божиим» (4Q246 ii:1a) κληθήσεται υἱὸς Θεοῦ, «Он будет назван Сыном Божиим» (Лук 1:35)
ובר עליון יקרונה «И Сыном Всевышнего его нарекут» (4Q246 ii:1б) υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται, «Сыном Всевышнего Он буден назван» (Лук 1:32a)
מלכותה מלכות עלם «Его царство будет царством вечным» (4Q246 ii:5; ср. 9) καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος, «и Его царству не будет конца» (Лук 1:33б)

В обоих случаях авторы стремятся передать динамику повествования повторением глаголов. Однако если в Евангелии от Луки она передается повторением глагола κληθήσεται в форме будущего времени пассивного залога (Лк 1:32а и 35), то в арамейском тексте — не только повторением нескольких семантически близких глаголов, но и использованием суффикса «нун» в окончании глагола  יקרונה,  «его нарекут» (4Q246 ii:1б). Благодаря этому суффиксу автор делает логическое ударение на повторе[IV].

Может ли это сходство означать, что апостол Лука, когда писал о благовещении Божией Матери, имел перед собой кумранскую рукопись (что допускает ее датировка дохристианским временем)? Прот. Димитрий Юревич считает, что в данном случае речь не может идти о заимствовании, потому что кроме общих с кумранским текстом идей в евангельском повествовании есть важная деталь — в словах благовещения Дева Мария слышит уже известные из Ветхого Завета положения учения о Мессии (что Он произойдет из рода Давида, будет наречен «Сыном Всевышнего» и «Царству Его не будет конца»): «Она спрашивает его не о том, что будет, а о том, как это произойдет. Вопрос естественен, ведь Она должна приготовить себя к тому, что благовествует архангел»[V]. Поэтому кумранский текст не повлиял на рассказ евангелиста Луки. Цель обоих различна: Дева Мария спрашивает архангела «не о том, что будет, а о том, как это произойдет». Это замечание справедливо: содержание ответа архангела на вопрос «как это произойдет» близко лексически к тому, что написано в кумранской рукописи. И даже если апостол Лука использовал другой источник, сходство обоих текстов указывает на следование их авторов единой мессианской традиции, существовавшей в данный период. Отличием является мотив произведений: Дева рождает от Святого Духа. Общим источником двух произведений является текст 2 Цар 7. Сравним их:

Лк 1 ст. 32a: «Он будет великим и наречется Сыном Всевышнего». ст. 32б: «и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его» ст. 33a: «и будет царствовать над домом Иакова, вовеки» ст. 33б: «и Царству Его не будет конца»   2 Цар 7 ст. 9: «Я сделал имя твое великим, как имя великих на земле» ст. 13: «Я утвержу престол царства его навеки» ст. 14: «Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном» ст. 16: «И будет непоколебим дом твой и царство твое навеки пред лицом Моим, и престол твой устоит вовеки»

Описание будущих событий сходно между собой — речь идет о будущем правлении Сына Божия, наследника престола царя Давида. Апостол Лука проводит параллель между благовещением архангела и пророчеством 2 Цар 7, тем самым подчеркивая его исполнение Господом Иисусом Христом. Немецкий ученый К. Кун считает, что «Лк 1:31б-35 зависит от Апокалипсиса (4Q246 — А.З.) либо непосредственно, используя копию текста, либо косвенно — через другой источник»[VI]. Использование 2-х имен («Сын Божий» и «Сын Всевышнего») в текстах одного (апокалиптического) жанра (Лк 1 и 4Q246) позволяет предположить, что апостол Лука был знаком с «Апокрифом Даниила». Относительно последнего, фрагмент является толкованием на 7-ю главу книги Даниила, где речь идет о вечном царстве «Сына человеческого»[VII].

*  *  *

Благовещение Божией Матери — осуществление пророчества Нафана о том, что царство Потомка Давида будет существовать вечно:

12 כִּ֣י ׀ יִמְלְא֣וּ יָמֶ֗יךָ וְשָֽׁכַבְתָּ֙ אֶת־אֲבֹתֶ֔יךָ וַהֲקִימֹתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ אַחֲרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר יֵצֵ֖א מִמֵּעֶ֑יךָ וַהֲכִינֹתִ֖י אֶת־מַמְלַכְתֹּֽו׃

13 ה֥וּא יִבְנֶה־בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י וְכֹנַנְתִּ֛י אֶת־כִּסֵּ֥א מַמְלַכְתֹּ֖ו עַד־עֹולָֽם׃

14 אֲנִי֙ אֶהְיֶה־לֹּ֣ו לְאָ֔ב וְה֖וּא יִהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן <…>

«12)Когда исполнятся дни твои, и почиешь с отцами твоими, Я воздвигну семя твое после тебя, которое выйдет из чресл твоих, и утвержу царство его. 13) Он построит Дом имени Моему, и утвержу престол царства его на веки. 14) Я буду для него Отцом, а он будет для Меня сыном…» (2 Цар 7:12-14)

Архангел Гавриил явился Приснодеве Марии, чтобы исполнить волю Божию, ибо «Слово Мое, которое исходит из уст Моих, — оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его» (Ис 55:11). Христос воплотился от Святого Духа: «Дух Божий создал Меня, и дыхание Вседержителя дало Мне жизнь» (Иов 33:4). Весь ангельский мир принял участие в деле спасения. Евреи, ожидавшие пришествие Мессии, обрели во Христе Иисусе Спасителя мира, избавившего человека от власти Змия, похитившего некогда славную ризу Адама. По словам прп. Ефрема Сирина, «Змий приведен в изнеможение, связан проклятием, уста Евы запечатлены спасительным молчанием и снова покорствуют Творцу»[VIII].

[I] Используется перевод с арамейского языка, выполненный А. Како. См. La Bible, Ecrits intertestamentaires / Ed. par A. Dupont-Sommer, M.  Philonenko. — Paris: Gallimard, 1987. P. 494. См. также перевод на русском языке: Смирнов А. В. Книга Еноха. Историко-критическое исследование, русский перевод и объяснение апокрифической Книги Еноха. — Казань, 1888. С. 133.

[II] Относительно двух археологических объектов, см. Milik J. The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumran Cave 4. — Oxford: Clarendon Press, 1976. P. 173.

[III] Арамейский текст кумранского фрагмента взят из магистерской диссертации Zinovkin A. Les attributs du Fils dans le fragment 4Q246: analyse philologique et comparative / Sous la direction du professeur M. Daniel Stökl Ben Ezra, 2012.

[IV] В учебниках по древнееврейскому языку подобное явление называется «энергетический нун». См. Kessler-Mesquich S. L’hébreu biblique en 15 leçons: Grammaire fondamentale. Exercices, corrigés, textes bibliques commentés, lexique hébreu-français. — Paris: PUR, 2008. P. 253.

[V] Юревич Д., прот. Ветхозаветные пророчества о Мессии в кумранских рукописях // Христианское чтение. 2005. № 24. C. 149.

[VI] Kuhn K. The «One like a Son of Man» Becomes the «Son of God» // The Catholic Biblical Quarterly. 2007. T. 69. № 1. P. 35.

[VII] Более подробно о проблеме понимания наименования «Сын человеческий» в поздней литературе Второго Храма см. Зиновкин А., свящ. Перцепция термина בר אנש, «Сын человеческий» (Дан 7:13) в поздней литературе второго Храма // Христианское чтение. 2013. № 2. С. 203-228.

[VIII] О Рае. 170 // Творения святого отца нашего Ефрема Сирина. – 5-ое изд. – Сергиев Посад: Типография Св.-Тр. Сергиевой Лавры, 1912. Т. 5. С. 274.


Опубликовано 09.04.2014 | | Печать

Ошибка в тексте? Выделите её мышкой!
И нажмите: Ctrl + Enter