Cвященник Федор Ибрагимов. Язык и стиль в посланиях святого апостола Павла

священник Федор Ибрагимов. Язык и стиль в посланиях святого апостола Павла

Язык и стиль, которыми святой апостол Павел пользуется в своих Посланиях, соответствуют распространенному в то время разговорному греческому языку, на котором говорили и который понимали повсюду в Средиземноморье.[1] На аттической основе, но с примесью ионизмов был, таким образом, выработан греческий диалект «койне», который стал господствующим в разговорном обиходе. Несмотря на то, что в письменной речи продолжал преобладать в качестве литературной нормы аттикизм, все же новозаветные тексты наряду с Септуагинтой запечатлели многие особенности «койне».[2]

Необходимо отметить, что Септуагинта оказала большое влияние на греческий язык. Она была переведена с еврейского языка на александрийский диалект, состоящий в свою очередь из трех диалектов: аттического, общего (κοινὴ) и македонского. Естественно, в перевод вошло бесчисленное количество гебраизмов, и когда этот перевод распространился между всеми иудеями, говорящими по-гречески, то и они восприняли в свой язык гебраизмы. Таким образом появился эллинистический язык. Новозаветные авторы, когда писали по-гречески, пользовались эллинистическим языком, который также был богат и арамеизмами. Присутствие арамеизмов в языке было обусловлено тем, что в 1 веке по Р. Х. разговорным языком Палестины являлся арамейский диалект (сиро-халдейский диалект), происшедший из смешения остатков древнего классического языка Ханаана, древнееврейского языка с арамейскими идиотизмами. В итоге, новозаветный греческий язык включает в себя три элемента: 1. классический греческий; 2. арамейский; 3. эллинистический. Влияние на тексты также оказывала связь с римлянами, через которых проникали латинские слова. Многие новые понятия, привнесенные христианством, также входили в новозаветный канон, создавая новые обороты, для выражения которых не было аналогов в бытовавших языках.[3]

Язык святого апостола Павла также формировался под влиянием вышеперечисленных явлений историко-культурной среды. А. Ф. Лосев, рассуждая на данную тему специфики языкового знака, его возникновения, развития и становления, отмечал важную особенность, без учета которой невозможно адекватно воспринять текст, он писал, что всякий языковой знак заряжен бесконечными семантическими возможностями, бесконечной семантической валентностью; он должен всегда рассматриваться только в языковых контекстах, которые так же бесконечны, как и породившая их материальная действительность и как осмыслившее их человеческое мышление.[4]

Рассматривая язык новозаветных Посланий святого апостола Павла в его развитии и становлении, нельзя забывать и самый важный фактор, придавший Посланиям каноничность, — это их богодухновенность. Новый Завет формировался не только под воздействием человеческой стороны писателя, но и в первую очередь действием благодати Святого Духа, подаваемой автору в его синергии с Богом. Лишь под действием Святого Духа апостол Павел получил призвание и способность к изображению в письменном виде воли Божией относительно Царства Божия и Евангелия.[5]

Стиль и форма Посланий святого апостола Павла поражает своим разнообразием, с трудом полностью укладывающимся в какой — либо шаблон или схему. Даже трафаретным формулам вступления и заключения он придает новый смысл, дополняя их оттенками.[6]Апостол не писал по шаблону аттикистов. Его Посланиям была присуща естественная непринужденность, соответствовавшая языковому развитию эпохи.[7] Они носят характер диалога, каждый раз связывая благовестие с конкретной ситуацией в Церквях и общинах. Святой апостол Павел говорит о взаимоотношениях, дает наставления, как можно преодолеть определенные трудности, порицает неуместные помыслы и поведение. [8] Обращенных им людей он скорее предпочитал убеждать, чем принуждать, рассматривая их как разумных и свободных личностей, которые должны составить свое собственное мнение о проблемах, к которым он обращается.[9]

Стиль Посланий своеобразен. Святой апостол обычно диктовал их стенографу, и потому они сохраняют отпечаток живой, непосредственной речи.[10] В Посланиях мысль идет через противоречия и мучительно борется сама с собою. Это придает текстам автора пульсацию жизни.[11] Продиктованные Послания имели характерные черты. В них длинные периоды сменяются меткими афоризмами; ритмичные строки, подобные псалму или молитве, переходят в диатрибу (диалог с воображаемым оппонентом) или в теплое и простое излияние дружеских чувств. Иногда нить рассуждения внезапно прерывается взрывами негодования, вопросами, возгласами.[12] В подлинно греческом языке и стиле святой апостол Павел не уступал даже Иосифу Флавию и Филону Александрийскому.[13]

В Посланиях Слово Божие воплотилось в неподражаемом и неповторимом языке, мысли и стиле великого мистика, художника и ученого богослова. Поражает количество и многообразие художественных приемов и фигур, которыми святой апостол Павел умело оперирует в своих Посланиях. Использование такого разнообразия риторических фигур сознательно внедрено апостолом с миссионерской точки зрения, поскольку он стремится сообразовывать свои писания с менталитетом и обычаями тех, кому он пишет. «Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых» (1Кор. 9:22).[14]

В Посланиях часто можно встретить риторическую фигуру в которой противополагаются слова сходные по звуку, но различные по значению — так называемую парономасию (см. Рим 1:29 φθόνου φόνου; Рим 1:31 ἀσυνέτους ἀσυνθέτους; 2 Кор 8:22 πολλοῖς πολλάκις). Или сопостав- ление в одной фразе по нескольку раз одних и тех же слов (2 Кор 9:8).[15] Один из излюбленных приемов Павла — вставлять в свои рассуждения четко сформулированные сентенции[16] (изречение нравоучительного характера, вид афоризма)[17] (Рим 14:7 сл., 17 сл.; 1 Кор 5:6; 8:2 сл; 10:24; 13:3; 14:33; 2 Кор 4:18 б; 7:10; 9:6 сл; 13:8; Гал 2:6; 5:9; 6:7 сл; Фес 5:7). В числе риторических фигур он преимущественно использует антитезу (Рим 5:18-19, 1Кор 4:10)[18](резко выраженное противопоставление понятий или явлений)[19]. С давних пор она являлась самой распространенной риторической фигурой.[20]

Довольно часто, как показали исследования, апостол Павел вставлял в Послания отрывки из первохристианских гимнов[21] (торжественная песнь в честь Бога, героев, победителей, какого-нибудь события. В основном строится как обращение или воззвание к восхваляемому объекту, дает описание или прославление его подвигов)[22]. Это сочетание разных стилей и тональностей придает Посланиям святого апостола Павла неповторимое своеобразие. Еще одна их особенность — печаль и тревога, которые сквозят во многих Посланиях. Обычно они писались в напряженнейшей борьбе за души, в обстановке волнений и споров, когда апостол вынужден был защищаться и вести полемику.[23]

В свою очередь святой апостол Павел, одинаково владевший арамейским и греческим и, очевидно, достаточно знавший библейский еврейский, хотя и адресовал свои Послания грекам, также нередко использовал в линейном построении своих Посланий семитизмы. К ним можно отнести, к примеру, семитские идиомы[24] (неразложимое словосочетание, оборот речи, который не может быть раскрыт путем анализа составляющих[25]), прочно вошедшие в первохристианский лек- сикон.[26] Часто в Посланиях можно найти использование параллелизмов[27] (аналогия, сходство, общность характерных черт; однородное синтаксическое построение двух (и более) предложений (или частей их))[28] — иногда гебраистического типа.[29]

В Посланиях можно найти истинно риторические пассажи (Рим 7:7-25). Подобными свойствами запечатлено все Послание к Римлянам, а симметрия его начала безупречна. Попадаются (2 Кор 12:2 сл.) музыкально возбуждающие места, которые (в Рим 11:25-36) захватывают ритмическим полетом, и это сочетание (в 1 Кор I2:6-16) музыкальной ритмичности, элегантно выдержанной, со сложностью всей конструкции убеждает в высокой ораторской мощи.[30]

К риторическим приемам искусной прозы, которые использует святой апостол также можно отнести асиндетон[31] (бессоюзие, — построение речи при котором союзы, соединяющие слова, опущены[32]) — 1 Кор 13:13; полисиндетон (многосоюзие,– такое построение речи, при котором увеличено число союзов между словами)[33] — Рим 2: 17-20; искусные периоды с безупречной симметрией, анаколуфами [34](нарушение грамматических норм связи слов в предложении. Одно из средств характеристики речи персонажа, свидетельствующей о душевном состоянии[35]), хиазмами[36] (крестообразное расположение в виде греческой буквы Χ. Обращенный параллелизм с расположением аналогичных частей в последовательности AB-BA)[37], анафорами[38] (повтор слова или группы слов в начале нескольких стихов, строф, колонов или фраз)[39], климаксом[40](стилистическая фигура в поэтической речи, расположение слов или выражений, относящихся к одному предмету, в порядке нарастания, усиливающего ее интонационно — смысловое напряжение)[41] и т. п.

В Посланиях можно встретить много неологизмов[42] (новообразованное слово или словосочетание[43]). Также органично вплетены не только фигуры языка, но и фигуры мысли: ирония[44] (осмеяние, содержащее оценку того, что осмеивается; одна из форм отрицания[45]) (см. 1 Кор. 4, 10; 2 Кор. 12, 13), риторические вопросы (Рим. 3, 1; 8, 31), диатриба, с ее «полифоничностью» внутреннего спора, в ходе которого автор перебивает себя и спорит с возможными выводами из собственных рассуждений.[46]

Подчас в своей ритмизованной прозе святой апостол Павел достигает высших поэтических взлетов, например «гимн любви» (1Кор 13) или «гимн любви Божией» (Рим, конец главы 8). Множество афоризмов из его Посланий основательно укоренилось в языке, превратившись в поговорки: например, «Бог поругаем не бывает», «Что посеет человек, то и пожнет» (Гал 6:7); «Буква убивает, а дух животворит» (2Кор 3:6); «Если кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (2Фес 3:10) и т. д.

Цитируя христианские формулы исповедания (Рим 1:3-4), литургические гимны (Флп 2, 6-11; Кол 1, 15-20; 1 Тим 3, 16; 6, 15-16; 2 Тим 2, 11-13) и целые символы веры (1Кор. 15:3) апостол дает возможность заглянуть в более раннее время становления и христианского богословия.

Послания апостола Павла выдают в нем блестяще образованного человека, писателя с поэтическими задатками и бытописателя своего времени. Однако весь этот блеск, для самого апостола не был, самоцелью. Каждое слово апостола преследует высшую цель. Риторика, искусство, наука ради самих себя, с точки зрения апостола Павла, — тщета, пусто- та, сор, ничто (Флп 3:7-8), жизнь по плоти и идолопоклонство. Все это приобретает смысл и наполняется непреходящим содержанием только «во Христе». «Уже не я живу, но живет во мне Христос», — пишет апостол (Гал 2:20). Благодать апостольского служения, вдохновение Духом Божиим, — вот что владело им и в его миссионерской, и в его эпистолярной деятельности.[47]


Примечание:

1 Лозе Э. Павел. Биография. М., 2010. С. 9-11.

2 Козаржевский А. Ч. Источниковедческие проблемы раннехристианской литературы. М., 2012. С. 41.

3 Герике Э. Ф. Введение в Новозаветные книги Священного Писания. М., 1869. Т. 1. С. 62.

4 Вопросы классической филологии. Вып. XII. ΣΤΡΩΜΑΤΕΙΣ: Сборник статей в честь Азы Алибековны Тахо-Годи. Таривердиева М. А. Об интерпретирующей функции языка (концепция А. Ф. Лосева и опыт ее применения в изучении латинского предложения). М., 2002. С. 172.

5 Герике Э. Ф. Введение в Новозаветные книги Священного Писания. М., 1869. Т. 1. С. 66-67.

6 Жебелев С. А. Апостол Павел и его Послания. Пг., 1922. С. 133.

7 Глубоковский Н. Н. Благовестие св. апостола Павла по его происхождению и существу. СПб., 1910. Т. 2. С. 971.

8 Ролофф Ю. Введение в Новый Завет. М., 2011. С. 70.

9 Христианское чтение № 6 (41). Ковшов М. В. «Новые взгляды на Павла»: критический анализ современных западных подходов к исследованию Посланий апостола язычников. СПб., 2011. С. 145-146.

10 Даниель — Ропс А. Ключ к пониманию Священного Писания. Брюссель, 1982. С. 357.

11История Всемирной литературы. Аверинцев С. С. Истоки и развитие раннехристианской литературы. М., 1983. Т. 1. С. 514.

12 Мень А., прот. Библиологический словарь. М., 2002. Т. 2. С. 342.

13 Глубоковский Н. Н. Благовестие св. апостола Павла по его происхождению и существу. СПб., 1910. Т. 2. С. 972.

14 Ианнуарий (Ивлиев), архим. Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени // Христианство и культура. СПб., 2007. Вып. 3. С. 254 — 255.

15 Жебелев С. А. Апостол Павел и его Послания. Пг., 1922. С. 154-155.

16 Бультман Р. Избранное: Вера и понимание. М., 2004. Т. 1-2. С. 346.

17http://licey.net/free/16 kritika_proizvedenii_literatury_obschie_voprosy_otnosheniya_k_ literature/60-slovar_literaturovedcheskih_terminov/stages/3400-sentenciya.html

18 Жебелев С. А. Апостол Павел и его Послания. Пг., 1922. С. 157.

19 Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. С. 18.

20 Жебелев С. А. Апостол Павел и его Послания. Пг., 1922. С. 157.

21 Мень А., прот. Библиологический словарь. М., 2002. Т. 2. С. 343.

22 Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. С. 59.

23 Мень А., прот. Библиологический словарь. М., 2002. Т. 2. С. 343.

24 Павлов И. Новый Завет. Избранные труды. С. 17-19.

25 Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. С. 95.

26 Павлов И. Новый Завет. Избранные труды. С. 17-19.

27 Глубоковский Н. Н. Благовестие св. апостола Павла по его происхождению и существу. СПб., 1910. Т. 2. С. 973-974.

28 Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. С. 259.

29 Глубоковский Н. Н. Благовестие св. апостола Павла по его происхождению и существу. СПб., 1910. Т. 2. С. 973-974.

30 Глубоковский Н. Н. Благовестие св. апостола Павла по его происхождению и существу. СПб., 1910. Т. 2. С. 974.

31 Ианнуарий (Ивлиев), архим. Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени // Христианство и культура. СПб., 2007. Вып. 3. С. 254 — 255.

32 Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. С. 23.

33 Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. С. 222.

34 Ианнуарий (Ивлиев), архим. Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени // Христианство и культура. СПб., 2007. Вып. 3. С. 254 — 255.

35 Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. С. 14.

36 Ианнуарий (Ивлиев), архим. Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени // Христианство и культура. СПб., 2007. Вып. 3. С. 254 — 255.

37 Николюкин А. Н. Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001. С. 1167.

38 Ианнуарий (Ивлиев), архим. Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени // Христианство и культура. СПб., 2007. Вып. 3. С. 254 — 255.

39 Николюкин А. Н. Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001. С. 32-33.

40 Ианнуарий (Ивлиев), архим. Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени // Христианство и культура. СПб., 2007. Вып. 3. С. 254 — 255.

41 Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. С. 138.

42 Басле М. Апостол Павел. Ростов н/Д., 1999. С. 38.

43 Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. С. 238.

44 Ианнуарий (Ивлиев), архим. Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени // Христианство и культура. СПб., 2007. Вып. 3. С. 255 — 256.

45 Николюкин А. Н. Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001. С. 315-316.

46История Всемирной литературы. Аверинцев С. С. Истоки и развитие раннехристианской литературы. М., 1983. Т. 1. С. 514.

47 Ианнуарий (Ивлиев), архим. Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени // Христианство и культура. СПб., 2007. Вып. 3. С. 257.

Источники и литература

1.Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М.: Издание Московской Патриархии, 1983. — 1371 с.

2.Басле М. Апостол Павел. Ростов н/Д.: Феникс, 1999. — 476 с.

3.Бультман Р. Избранное: Вера и понимание: В 2 т. Т. 1- 2. М.: РОССПЭН, 2004. — 752 с.

4.Вопросы классической филологии. Вып. XII. ΣΤΡΩΜΑΤΕΙΣ: Сборник статей в честь Азы Алибековны Тахо-Годи. Таривердиева М. А. Об интерпретирующей функции языка (концепция А. Ф. Лосева и опыт ее применения в изучении латинского предложения). М.: Издательство МГУ, 2002. — 466 с.

5.Герике Э. Ф. Введение в Новозаветные книги Священного Писания: В 2 т. Т. 1. М.: Синодальная типография на Никольской улице, 1869. — 275 с.

6.Глубоковский Н. Н. Благовестие св. апостола Павла по его происхождению и существу: В 3 т. Т. 2. СПб.: Типография М. Меркушева, 1910. — 1307 с.

7.Глубоковский Н. Н., проф. Благовестие святого апостола Павла и мистерии// Христианское Чтение. СПб.: 1909. — 53 с.

8.Даниель — Ропс А. Ключ к пониманию Священного Писания. Брюссель: «Жизнь с Богом», 1982. — 698 с.

9.Жебелев С. А. Апостол Павел и его Послания. Пг.: Издательство Огни, 1922. — 197 с.

10.Ианнуарий (Ивлиев), архим. Апостол Павел как художник, поэт и бытописатель своего времени // Христианство и культура. СПб., 2007. Вып. 3.

11.История всемирной литературы: В 9 т. Т. 1. М.: Наука,1983.– 581 с.

12.Козаржевский А. Ч. Источниковедческие проблемы раннехристианской литературы. М.: Либроком, 2012. — 146 с.

13.Лозе Э. Павел. Биография. М.: ББИ, 2010. — 354 с.

14.Мень А., прот. Библиологический словарь: В 2 т. Т. 2. М.: Фонд имени Александра Меня, 2002. Т. 2. — 556 с.

15.Николюкин А. Н. Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: НПК «Интелвак», 2001. — 1600 с.

16.Павлов И. Новый Завет. Избранные труды.

17.Ролофф Ю. Введение в Новый Завет. М.: ББИ, 2011. — 227 с.

18.Тимофеев Л. И., Тураев С. В. Словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1974. — 509 с.

19.Христианское чтение № 6 (41). Ковшов М. В. «Новые взгляды на Павла»: критический анализ современных западных подходов к исследованию Посланий апостола язычников. СПб.: Издательство СПбДА, 2011. — 228 с.

20.http://licey.net/free/16 kritika_proizvedenii_literatury_obschie_voprosy_otnosheniya_k_literature/60-slovar_literaturovedcheskih_terminov/stages/3400-sentenciya. html.


Опубликовано 30.06.2017 | | Печать

Ошибка в тексте? Выделите её мышкой!
И нажмите: Ctrl + Enter