Преподаватели Санкт-Петербургской Духовной Академии приняли участие в Августиновской секции XXX ежегодной богословской конференции ПСТГУ: «Богословский перевод: дух или буква?». Старший преподаватель кафедры древних языков, член союза писателей России, Наталья Олеговна Харламова выступила с докладом: «Сочинения блаженного Августина «О Воздержании» и «О терпении»: опыт перевода и передачи стилистических особенностей». Священник Алексей Сергеев, старший преподаватель кафедры библеистики выступил с докладом: ««Вопросы Евангельские» блаженного Августина Гиппонского: история перевода на русский язык, особенности экзегетики и богословия».
Конференция «Богословский перевод: дух или буква?» ставила целью обсудить наследие блаженного Августина, которое, будучи универсально значимым и для Востока, и для Запада, в значительной степени концентрирует в себе специфические сложности богословского перевода в целом. Ведущим Августиновской секции был протоиерей Павел Хондзинский, декан богословского факультета ПСТГУ, из выступающих были доктор философских наук, профессор института философии РАН и ОЦАД Фокин Алексей Русланович, кандидат филологических наук, доцент института всеобщей истории РАН Сергей Александрович Степанцов и другие переводчики трудов блаженного Августина Гиппонского. Пресс-служба СПбДА/ фото — ПСТГУ